Top

Pubu飽讀電子書

探索希伯來書

出版日期:2009/09/01
出版:時兆出版 / 時兆出版社
作者:喬治‧賴特(George R. Knight)
語言:繁體中文(台灣)
檔案格式: PDF(適合平板)
頁數:305
ID:7166

月費吃到飽

每月91元起
立即訂閱
※站內所有提供的內容皆為電子書版本。

內容簡介

★從整體風格和主題來探索希伯來書,除詳細解讀每段經文的原意,並進一步把經文的意義實際應用到現代信徒的日常生活中。

希伯來書解釋耶穌在升天之後為信徒一直在進行的工作,以及這些工作為何在當今世代仍然具有意義。
其中有關信靠神和祂應許的信息,一直激勵千萬信徒堅守他們的信仰。
作者先討論經文的原意,然後再指出經文如何適用於現代生活。
讀者不僅得以明瞭希伯來書的主題和風格,更能看到一位使人坦然無懼的神。

章節目錄

喬治‧賴特(George R. Knight)出版了一系列「聖經探索」靈修注釋叢書,他在出版構思中講到他為何要創作這一系列作品:「希望藉由簡明的靈修注釋叢書,幫助讀者更明白聖經。本叢書雖然按照平信徒的需要和能力為依歸,但深信牧者和其他教會領袖也能從中獲益。」
作者在本書前言中說道:
「希伯來書在聖經中並不是最淺白的經文,但研讀它卻可能最使人獲益。它不僅提供了耶穌在二千年前升天之後一直為基督徒工作的資料,還讓男女信徒們的日常生活知所依從。再者,它把神無比的信心和應許帶給讀者,並為每一位提供絕無僅有的原動力去持守基督徒的道路。我的生命因為閱讀希伯來書而改變。由於它的信息會使你的屬靈生命充滿力量,因此它也同樣會改變你。它能夠支持處於靈性高峰的信徒,也同時讓處於靈性低潮的信徒重新振作。故此,這本書適合所有不論處於任何境況中的信徒。」
作者引領讀者在開始進入《探索希伯來書》的本文之前,寫了一篇〈導論〉,詳細敘述希伯來書的一些背景。《探索希伯來書》並不專注於研究每一節經文的細節,而是尋求讓讀者能掌握每卷書作為整體的主題和風格,及每段經文如何切合經文的上下文義。故此,此系列叢書不會試圖解決所有疑難或回答一切與某段經文相關的所有疑問。
除了力求展現每段經文的釋經學原意(exegetical meaning),作者不會停在這原意中,而還會進一步把經文的意義實際應用到二十一世紀信徒的日常生活之中。
為力求做到簡明易懂,《聖經探索叢書》的舊約和新約系列會處理每一卷書的全部經節。每一章把經文分成小段,緊接著經文的是注釋部分。這樣,讀者便無需來回又翻聖經又翻注釋。
關於注釋部分的份量,乃務求做到足夠解釋有關主題,又同時切合個人、家庭、或小組的研讀需要。
每一卷書的譯本都是出自作者個人手筆,並沒有版權。雖然譯文是根據原文翻成,但作者同時也參考了幾個英語譯本。作者的譯本並不追求以技術取勝,而是希望能夠考慮翻譯的各方面問題,並盡量保留經文的原意。要做到這個目標,作者盡可能採取逐字逐句的翻譯原則,當直譯不能夠充分表達神的信息時,就按照原文和文化的意思,翻譯成當代的英語(*註)。
希望《探索希伯來書》中文版的面世,能像作者所宣稱的:「我相信讀者會因為《探索希伯來書》而蒙福,因為他們學習更認識神,並應用所學去活出完全信靠的生命。」

看更多
收起來

喬治‧賴特(George R. Knight)出版了一系列「聖經探索」靈修注釋叢書,他在出版構思中講到他為何要創作這一系列作品:「希望藉由簡明的靈修注釋叢書,幫助讀者更明白聖經。本叢書雖然按照平信徒的需要和能力為依歸,但深信牧者和其他教會領袖也能從中獲益。」
作者在本書前言中說道:
「希伯來書在聖經中並不是最淺白的經文,但研讀它卻可能最使人獲益。它不僅提供了耶穌在二千年前升天之後一直為基督徒工作的資料,還讓男女信徒們的日常生活知所依從。再者,它把神無比的信心和應許帶給讀者,並為每一位提供絕無僅有的原動力去持守基督徒的道路。我的生命因為閱讀希伯來書而改變。由於它的信息會使你的屬靈生命充滿力量,因此它也同樣會改變你。它能夠支持處於靈性高峰的信徒,也同時讓處於靈性低潮的信徒重新振作。故此,這本書適合所有不論處於任何境況中的信徒。」
作者引領讀者在開始進入《探索希伯來書》的本文之前,寫了一篇〈導論〉,詳細敘述希伯來書的一些背景。《探索希伯來書》並不專注於研究每一節經文的細節,而是尋求讓讀者能掌握每卷書作為整體的主題和風格,及每段經文如何切合經文的上下文義。故此,此系列叢書不會試圖解決所有疑難或回答一切與某段經文相關的所有疑問。
除了力求展現每段經文的釋經學原意(exegetical meaning),作者不會停在這原意中,而還會進一步把經文的意義實際應用到二十一世紀信徒的日常生活之中。
為力求做到簡明易懂,《聖經探索叢書》的舊約和新約系列會處理每一卷書的全部經節。每一章把經文分成小段,緊接著經文的是注釋部分。這樣,讀者便無需來回又翻聖經又翻注釋。
關於注釋部分的份量,乃務求做到足夠解釋有關主題,又同時切合個人、家庭、或小組的研讀需要。
每一卷書的譯本都是出自作者個人手筆,並沒有版權。雖然譯文是根據原文翻成,但作者同時也參考了幾個英語譯本。作者的譯本並不追求以技術取勝,而是希望能夠考慮翻譯的各方面問題,並盡量保留經文的原意。要做到這個目標,作者盡可能採取逐字逐句的翻譯原則,當直譯不能夠充分表達神的信息時,就按照原文和文化的意思,翻譯成當代的英語(*註)。
希望《探索希伯來書》中文版的面世,能像作者所宣稱的:「我相信讀者會因為《探索希伯來書》而蒙福,因為他們學習更認識神,並應用所學去活出完全信靠的生命。」

留言Facebook

顯示更多